第十一章 郁歆妍:日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮 (第3/3页)
池临月:“想得美!偷笑.jpg”
池临月:“结局是什么?”
许临还没具体想过结局,结局不就是皆大欢喜、阖家团圆吗?
不过,这不是具体的结局,就像你知道你有一天会死,但你不知道你是寿终正寝还是病死,亦或者死于一场意外。
这会,他仔细想了一下。
许临回复说:“男女主有了一对双胞胎女儿。”
许临又想了一下,“名字就叫许庭月和许涵烟吧!”
池临月说:“蛮好听的,那我期待期待吧!”
两人聊了一会。
接着,许临点开了郁歆妍的消息,半个小时前郁歆妍也发了消息过来。
只见郁歆妍发了一段英文诗过来,让他翻译。
“I love three things in this world. Sun, moon and you. Sun for morning, moon for night, and you forever。”
郁歆妍:“许临,我看到了一首英文诗,你知道什么意思嘛?”
许临:“我看看。”
许临原本想复制粘贴让网络翻译一下。
但他忽然一想,这样似乎对郁歆妍太敷衍了。
郁歆妍秒回:“嗯嗯。”
他看着这段英文诗,试着翻译一下。
“我爱这个世界的三样东西,太阳?月亮?和你?”
“太阳在早晨,月亮在夜晚,和你永远?”
许临抓了抓头发,翻译让他有点头疼,他觉得翻译可以更好一些。
许临招呼身后正在玩黑猴的谢峥嵘,“谢峥嵘,你高考英语多少分?”
“150吧!”
“150?没开玩笑?”
许临很惊讶,“150你还在这里?”
谢峥嵘回头道:“我别的科目差点,不然我真不在这里了。”
“那你过来给我翻译一下这段。”
许临把这段英文诗复制到word文档上。
“什么来的?”
谢峥嵘暂停了游戏,凑过去看。
谢峥嵘看了一会,就开始翻译道:“我爱这世界上的三样东西,太阳,月亮,还有你,太阳是天,月亮为夜,而你为永远。这是一首情诗。”
许临恍然大悟。
“谢了,谢峥嵘。”
“没事,我继续玩黑猴了。”
许临就把刚才谢峥嵘的翻译整理了一下,给郁歆妍发送了过去。
“宝,翻译好了。”
许临发送道:“我爱这世界的三样东西,太阳,月亮,和你,太阳为天,月亮为夜,而你为永远。”
郁歆妍:“害羞.jpg”
郁歆妍也回了一段:“浮世万千,吾爱有三,日、月和卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。”
“什么来的?”
许临疑惑。
“刚才这段英文诗的翻译呀,这是伏尔泰的《飞鸟集》中的作品!”
郁歆妍问他:“是不是很唯美很诗情画意?”
许临念了一下,“确实很唯美,又充满诗情画意。”
郁歆妍:“而且,也很浪漫!”
(本章完)